Никогда-никогда. Часть 2 - Страница 4


К оглавлению

4

Когда я дохожу до дыры в полу, то первым делом кидаю рюкзак. Он громко приземляется на пол, и я дергаюсь, понимая, что должен вести себя тише. Начинаю спускаться по полкам и пытаюсь представить Чарли, ежедневно проделывающую этот путь вверх и вниз. Должно быть, у нее не сладкая жизнь, раз она любит прятаться от всего мира на чердаке. Спустившись, я беру рюкзак и выпрямляюсь. Закидываю его на плечо и иду к двери.

И тут же резко замираю.

Не знаю, что делать, поскольку офицер, стучавший в окно моей машины, теперь смотрит прямо на меня.

«Считается ли нарушением закона неожиданный визит в дом своей девушки?»

В проходе за копом появляется женщина: ее глаза хаотично бегают, под глазами размазана тушь, словно она только что проснулась, волосы спутаны, и даже с такого расстояния я чувствую сильный запах алкоголя.

— Я же говорила, что он здесь! — Кричит она, тыкая в меня пальцем. — Утром я предупредила его, чтобы держался подальше от моего дома, но он все равно вернулся!

«Утром? Просто отлично!»

Жаль, что я не предупредил себя об этом в письме.

— Силас, — говорит полицейский. — Не выйдешь со мной на улицу?

Я киваю и осторожно подхожу к ним. Не похоже, чтобы я натворил что-то ужасное, раз он всего лишь просит поговорить. Сделав я что-то криминальное, мне бы тут же зачитали мои права.

— Он знает, что не должен здесь находиться, Грант! — Продолжает вопить женщина, пятясь в сторону гостиной. — Знает, но продолжает возвращаться! Он просто пытается вывести меня из себя!

Она явно меня ненавидит. Понятия не имею почему, но мне хочется извиниться, что бы там я ей ни сделал.

— Лаура, — говорит офицер. — Мне нужно поговорить с Силасом снаружи, но вы должны успокоиться и отойти, чтобы я мог сделать свою работу.

Женщина делает шаг в сторону и прожигает меня взглядом.

— Тебе всегда все сходит с рук, как и твоему папаше, — шипит она.

Я отворачиваюсь, чтобы она не заметила недоумение на моем лице, и следую за офицером Грантом наружу. К счастью, дождь прекратился. Мы продолжаем шагать, пока не останавливаемся у моей машины. Мужчина поворачивается ко мне, а я понятия не имею, смогу ли ответить на его вопросы. Надеюсь, они будут не слишком конкретными.

— Почему ты не в школе, Силас?

Я поджимаю губы и обдумываю, прежде чем ответить:

— Я, э-э… — оглядываюсь на проезжающую машину. — Ищу Чарли.

Не знаю, стоило ли это говорить. Но если бы копы не должны были знать о ее отсутствии, я бы уточнил об этом в письме. Ведь так? В нем было написано, что я должен найти ее любой ценой. Думаю, доложить о ее пропаже было бы разумным ходом.

— В смысле? А она почему не в школе?

Я пожимаю плечами.

— Не знаю. Она не звонила, ее сестра ничего не знает, Чарли не пришла на занятия. — Показываю рукой в сторону ее дома. — Ее мама, очевидно, слишком пьяна, чтобы заметить пропажу дочери, потому я решил взять дело в свои руки.

Он склоняет голову, но скорее из любопытства, чем из беспокойства.

— Кто последним видел ее? И когда?

Я сглатываю и смущенно топчусь на месте, пытаясь вспомнить, что было написано в письме о вчерашнем вечере.

— Я, вчера. Мы поссорились, и она отказалась ехать со мной домой.

Офицер Грант подзывает кого-то за моей спиной. Я поворачиваюсь и вижу маму Чарли в дверном проеме. Она выходит в сад.

— Лаура, вы знаете, где ваша дочь?

Она закатывает глаза.

— Где и должна быть — в школе.

— Это не так, — перебиваю я.

Коп не сводит глаз с Лауры.

— Чарли возвращалась вчера домой?

Женщина косится на меня, затем на полицейского.

— Конечно. — Ее голос звучит неуверенно.

— Врет, — выпаливаю я.

Офицер поднимает руку, чтобы я замолчал, и обращается к маме Чарли:

— В котором часу она вернулась?

Я вижу недоумение на ее лице. Она пожимает плечами.

— Я посадила ее под арест за прогулы. Наверное, она была на чердаке.

Я закатываю глаза.

— Да ее даже дома не было! — повышаю тон. — Эта женщина определенно слишком пьяна, чтобы знать, была ли ее дочь дома!

Она сокращает расстояние между нами и начинает бить меня кулаками в грудь.

— Убирайся с моего участка, сукин ты сын!

Грант хватает ее за руки и указывает мне на машину.

— В последний раз предупреждаю, Нэш. Возвращайся в школу.

Лаура пытается вырваться из его крепкой хватки, но безуспешно. Похоже, он привык к подобному; интересно, часто ли она вызывала полицию, чтобы избавиться от меня?

— Но… как же Чарли? — Почему никто больше о ней не беспокоится? Особенно ее мать.

— Как и сказала Лаура, она должна быть в школе. В любом случае, она придет на игру. Там и поговорим.

Я киваю, но прекрасно понимаю, что не поеду в школу. Беру рюкзак с тайнами Чарли и еду домой — добывать информацию.

Глава 2 — Силас

Я захожу в дом и замираю на месте. Ничто не вызывает у меня знакомого ощущения, даже картины на стенах. Жду пару секунд, пытаясь привыкнуть к обстановке. Можно обыскать дом или посмотреть фотографии, но я наверняка уже это делал. Времени мало, и если я хочу разобраться, что случилось с Чарли — с нами — мне нужно сосредоточиться на том, чего мы не делали раньше.

Я нахожу свою спальню и иду прямиком к шкафу — к полке со всем, что мы нашли. Вываливаю все на кровать, включая содержимое сумки. Копаюсь в вещах, пытаясь понять, с чего бы начать. Их так много! Беру ручку, чтобы записывать информацию обо всем найденном. Пригодится, если я опять все забуду.

4